Изучаем mentre


Чтобы выразить отношения, которые возникают в одно и тоже время в определенной форме, в итальянском языке используются два важных союза: наиболее распространенным является союз quando (когда), за которым следует mentre (между тем, пока). Последнее, возможно, из-за своей универсальности, что в ближайшее время мы увидим, создает массу вопросов о его применении. Но в любом случае это одно, из самых распространенных слов во всех языках, в хорошем понимании его значения.

studiare congiunzioni

Этимология союза mentre приходит к нам от латинского dum interim, древнее произношение которого было слиянием двух терминов (возможно, это была античная форма domentre или dummentre). Dum является неизменным элементом, которое в латинском определяет временной контекст речи. Interim, в свою очередь, состоит из inter, что означает «in mezzo (в половине)» и im, означающее «quello (то, тот)». Mentre, таким образом, могло бы означать, как сокращенная форма от «in quell mezzo», в котором добавляется ярко выраженный временной смысл, что отличает его от похожих терминов. Та же самая этимология относится к слову dentro, вытекающее из выражения ad interim. В этом случае, предлог ad означает пространственный контекст и создает важное отличие между словами mente и dentro.


Последовательность была выражена во времена античности с использованием che, тем самым, создавая форму mentre che, которая продолжает использоваться и сегодня, хотя все реже и реже. В настоящее время, эта форма прекрасно допустима и одобрена итальянским языком, но воспринимается как литературный вариант или как форма, типичная к конкретному региону. Предпочтительна в итальянском языке более легкая форма mentre, нежели mentre che, которая является менее популярной и более устарелой.

studio della grammatica


Есть определенные нюансы значения союза mentre. Его происхождение, как мы уже видели, выражает концепцию одновременности действий (Non devi distrarti mentrestudi – ты не должен отвлекаться, во время учебы), но может и принимать другие значения. Одновременность может быть выражена в форме, точной продолжительности, со значением «per tutto il tempo in cui – за все время, в котором», заменяя союзом finchè. Это менее часто используемый, но еще действующий союз («Mentre io sarò qui non potrai parlare – пока я буду здесь, ты не сможешь говорить: что означает «per tutto il tempo in cui sarò presente tu non potrai parlare»). Другое важное значение mentre это использование состязательности, где он заменяет или усиливает invece. Эта форма используется в современности (Tutti lo accusano, mentre lui ha ragione – все обвиняют его, в то время, когда он прав) и не имеет аналогов в античном итальянском языке, который предпочитал выражение, такое как laddove.

И последнее использование этого союза является более античным (первые свидетельства были выявлены уже в 14 веке).Например: “Lo spettacolo era terminato e il pubblico applaudiva. In quel mentre, dietro le quinte, tutti stavano zitti” (шоу закончилось и зрители аплодировали. В тот момент, за кулисами, все молчали). Смысл здесь в том, что nello stesso tempo” (в то же время), когда зрители аплодируют, за кулисами все молчат. Его использование снова воспринимается как неофициальная форма, но когда-то имело сильный литературный смысл, указывая на временные рамки, в которых имеет место быть взаимосвязь между двумя происходящими действиями одновременно.


Добавить комментарий






Все дороги
ведут в Ромит
!

Подписаться на курсы
итальянского языка
.

  • New evening courses!

    New evening courses are starting in Scuola Romit!They will begin on the 11th of September 2017 and will be every Monday and Wednesday from 6pm to 7:30pm. If you are interested, please write an email to info@scuolaromit.it Join us!





Последние статьи