Использование условного наклонения в грамматике для «манипулирования» итальянцами


Вы знаете все, что же такое настоящее условное наклонение (condizionale)? Это одно из времен, способов общения, для обозначения события или ситуации, которая возникнет, только если есть определенные условия. Например: “Andrei volentieri alla festa se tu venissi con me («я пошел бы с удовольствием на праздник, если ты пойдешь со мной») или же “Comprerei quel vestito se ci fosse un sconto” («я купила бы это платье, если бы была скидка»).В итальянском языке также присутствует форма, которую мы можем назвать небольшой хитростью использования условного наклонения: часто используется, как способ получить от других то, что мы хотим. Один из видов манипуляции, где другой человек, в каком то смысле, вынужден выполнить нашу просьбу, дабы не казаться невежливым. Ведь никто не хочет казаться невежливым?

dizionario

Для того, что бы использовать эти хитрости и увидеть любезность со стороны так же ваши ответы должны подчиняться искусству использования манипуляции с помощью условного наклонения. Очень даже могло бы пригодиться вам в Италии! Рассмотрим несколько примеров: Mi posseresti il sale,”(«Не предашь ли мне соль?»), “Saresti cosi gentile da scansarti?” («Не мог бы ты быть любезен, подвинуться?»), Ti andrebbe di passare in farmacia al posto mio?” («ты не сходил бы в аптеку для меня?»), “Si potrebbe avere uno sconto sul vestito?” («Возможно ли сделать скидку на это платье?»), “Verresti alla festa con me?” («Ты пошел бы на вечеринку со мной?»), “Si potrebbe avere una pizza a portar via?” («возможно ли пиццу забрать собой?»), “Mi presteresti la tua macchina domenica?” (Ты мог бы одолжить свою машину на воскресенье?»). Мы можем долго продолжать с примерами. Кто решиться отказать в просьбе, сделанной в такой вежливой форме (содержанием риторического вопроса)? Это было бы действительно неприятно, ответить отрицанием на поставленный вопрос. Немного практики ивы тоже освоите этот вид искусства использования манипуляции с помощью условного наклонения.

parlare

Еще один способ, который мы можем использовать с помощью “ti dispiace” («тебя не затруднит») в риторическом смысле. Например “Ti dispiace passarmi il sale?” (Тебя не затруднит передать мне соль?»): как возможно ответить на таким образом поставленный вопрос Да, затруднит? Действительно было бы невоспитанно и не корректно! Или же “ti dispiacerebbe spiegarti meglio?”(«тебя не затруднит объяснить лучше?”), “ti dispiace se passo domani da te?” («Ты не возражаешь, если я приду к тебе завтра?»). Считается и в этом случае корректной формой постановки вопроса, несмотря на то, что ответчик «загнан в угол», таким образом, смягчая командную форму постановки предложения. Несомненно, это очень эффективный способ.

А вы знали о таком способе использования условного наклонения и “mi dispiace”? Используете ли вы этот способ, чтобы управлять любой беседой в ваших интересах?


Добавить комментарий






Все дороги
ведут в Ромит
!

Подписаться на курсы
итальянского языка
.

  • Evening Courses 2017 – 10% off

    Our Evening Courses are going to start again from the 17th of January 2017. They will be twice per week from 6pm to 7.30pm. If you enroll before the 11th of January you will get a 10% discount on the first 4 weeks of classes. If you are interested we will meet you on Wednesday 11 January at 5.30pm at school in order to take a level test and to enroll. For further information please write an email to info@scuolaromit.com





Последние статьи